DOI: 10.1051/futur:200530473
Le XXe siècle vu par Robida (1882). Une relecture du Vingtième Siècle de Robida à l'occasion de la parution de sa traduction anglaise
Bernard Cazes Résumé
À l'occasion de la parution pour la première fois en langue anglaise de la célèbre oeuvre d'Albert Robida, Le Vingtième Siècle, roman d'une Parisienne d'après-demain, écrite en 1882, Bernard Cazes nous rappelle ici les grandes lignes de ce roman-utopie. Il souligne en particulier les deux grands moteurs du changement au cours du XXe siècle, selon Robida : l'évolution des moeurs (en particulier celle de la condition féminine) et le progrès technique. Il décrypte enfin le système international tel qu'anticipé par Robida dans ce roman.
Abstract - The 20th Century as Seen by Albert Robida in 1882: a Re-reading of his Vingtième Siècle Occasioned by its Translation into English (Futures of yesteryear)
Albert Robida's 1882 novel Le Vingtième Siècle, roman d'une Parisienne d'après-demain is well known in French-speaking countries but has only just been translated into English for the first time - The Twentieth Century, translated with commentary by Philip Willems (Early Classics of Science Fiction, series editor Arthur B. Evans), Middletown (Connecticut): Wesleyan University Press, 2004, 397 pp. Bernard Cazes gives a brief outline of this utopian novel, stressing in particular the two main forces that Robida thought would drive change in the 20th century: changing moral standards (especially with regard to the position of women) and technical progress. Lastly Cazes reads between the lines to decipher what Robida foresaw for international relations in his novel.
Mots clés : Rétroprospective
© futuribles Sarl 2005


BibSonomy
CiteUlike
Connotea
Del.icio.us
Digg
Facebook